Waarom en
Hoe?
Voor wie is de D-Desk
bestemd?
De feiten
Overzicht van de diensten
Waarmee kunnen wij van dienst zijn? Bijvoorbeeld...
Voor wie is de D-Desk bestemd?
De D-Desk is bestemd voor
groenten- en fruithandelaren, die zijn aangesloten bij het HBAG. Bedrijven
die al actief zijn in Duitsland of dat willen worden, kunnen bij de
D-Desk terecht voor communicatieadvies. Dit advies heeft betrekking
op het verbeteren van de communicatie met bestaande klanten.
De feiten! Doodsstrijd van het Duits
- HBAG onderzoek laat zien
dat de Nederlandse groenten- en fruithandelaar veel positiever is
over zijn eigen Duitstalige bedrijfscommunicatie dan de Duitse inkoper.
De Nederlandse handelaar zou meer aandacht moeten besteden aan Duitstalige
communicatie-uitingen (website, brochures, brieven, e.d.) en bovendien
beter moeten inspelen op de Duitse zakencultuur.
- Slim is iets heel anders als `schlimm'. Verraderlijke
taalgelijkenissen leiden regelmatig tot zakelijke misverstanden
- EU Onderzoek toont aan: van alle Europese culturen
geen twee zo verschillend als de Nederlandse en de Duitse.
- Onderzoek in het Duitse bedrijfsleven bevestigt
dat Nederlanders zeer sympathiek worden gevonden. Daarentegen heeft
men moeite met onze “joviale maar recht voor z’n raap”
manier van zakendoen
>Enkele alarmerende nieuwsberichten
>Samenvatting van het onderzoek HBAG Duitsland “Duitsland Goed
Bekeken”
Overzicht van de Diensten
Wat kan de Duitsland Desk concreet
voor u doen?
Onze diensten splitsen we op in vier onderdelen: 1. Strategisch communicatie
advies, 2. Praktisch communicatie advies en uitvoering, 3. Trainingen,
workshops, 4. Overige diensten.
- Strategisch communicatie
advies
U wilt weten of - en zo ja hoe - u de communicatie met uw bestaande
Duitse klanten zou moeten verbeteren. De Duitsland Desk kan op dit
vlak klant-tevredenheidsonderzoek uitvoeren, aanbevelingen geven en
implementeren.
- Praktisch communicatie
advies en uitvoering
Dit heeft betrekking op uitingen zoals website, CD ROM, PowerPoint
presentaties, vakadvertenties, correspondentie/mailings, brochures,
e.d. Eerst wordt de gekozen benadering, oftewel het concept, van de
communicatie-uiting kritisch bekeken. Daarna worden teksten zowel
vertaald als redactioneel bewerkt. Zo gaat aan leesbaarheid en dus
communicatiekracht niets verloren.
- Trainingen en workshops
Zowel op het vlak van Duits taalgebruik als kennis van de Duitse zakencultuur
worden trainingen en workshops aangeboden, die bij u in het bedrijf
kunnen plaatsvinden.
- Overige diensten
De Duitsland Desk komt met eigen initiatieven, variërend van
nieuws op de eigen website, leren op afstand via dezelfde website
met behulp van een wachtwoord, bemiddeling van tweetalige stagiaires,
en dergelijke.
Waarmee kunnen wij u van dienst zijn?
Bijvoorbeeld...
- Wij willen onze Nederlandse
website aanpassen voor gebruik in Duitsland.
- Wij willen weten wat onze
bestaande klanten vinden van onze dienstverlening.
- Wij geven in Nederland een
nieuwsbrief uit, dat zouden we in Duitsland ook willen doen.
- Wij willen ons gesproken en
geschreven Duits verbeteren, zonder dat dit te veel tijd kost.
- Hoe kunnen we nieuwe verkoopmedewerkers
aan de hand van praktische tips leren succesvol zaken te doen met
Duitse klanten?
- Als bedrijf willen we iets
doen voor en samen met onze vaste relaties in Duitsland.
- Kunnen we onze bedrijfsbrochure
ook in Duitsland gebruiken?
- Wij staan binnenkort weer op een beurs in Duitsland
en willen van de gelegenheid gebruik ter plekke iets origineels te
doen voor onze vaste klanten.
- Wij hebben een belangrijke brief/tekst, bestemd
voor een Duitse relatie. Deze brief moet qua vorm en inhoud goed worden
bekeken en vertaald.
|
|